Accueil > Documentations scientifiques > Revues archivées > Annales de l’Université de Madagascar - Lettres > volume 13, 2004 > Politique linguistique et langue d’enseignement


  • Politique linguistique et langue d’enseignement
    Annales de l’Université de Madagascar - Lettres, volume 13, 2004 pp:139 - 146

    Auteur(s) : Rabenilaina R. B.

    Auteur correspondant :

    Mots-clés : MALGACHE (LANGUE)/LANGUE MATERNELLE ET EDUCATION/ LANGUE D’ENSEIGNEMENT/POLITIQUE LINGUISTIQUE/MADAGASCAR

    Résumé de l’article

    [FR] La langue malgache est unique malgré l’existence d’un certain nombre de parlers, dont la différenciation repose sur des critères plus scientifiques qu’ethniques. Ce caractère unitaire ne s’oppose pas à la promotion de ces parlers ainsi qu’à leur utilisation dans la vie quotidienne et, en particulier, dans l’enseignement, nonobstant la fixation de l’orthographe au niveau de langue écrite. L’unité de la langue malgache dans sa diversité est à ce prix, de même que le développement de la nation malgache. Il est nécessaire, dans ce sens, que l’Etat élabore une véritable politique linguistique qui donne la priorité à la langue nationale, notamment par la mise sur pied d’un système éducatif basé sur le malgache comme langue d’enseignement. On peut, pour ce faire, tirer des leçons des diverses politiques linguistiques pratiquées à Madagascar depuis la royauté jusqu’à la troisième république en passant par la colonisation et les deux premières républiques.

    [MG] Tokana ihany ny teny malagasy na dia ahitana fiteny maromaro aza, ka mason-tsivana miompana amin’ny siantsa bebe kokoa no anavahana an’ireo fa tsy mason-tsivana miompana amin’ny foko loatra. Tsy misakana ny fampivelarana an’ireo fiteny ireo anefa ny maha tokana ny teny Malagasy sady tsy misakana koa ny fampiasana an’ireo amin’ny fiainana andavanandro, indrindra amin’ny fampianarana, na dia eo aza ny fandraiketana ny tsipelina amin’ny teny soratana. Miankina amin’izany ny maha tokana ny teny Malagasy omban’ny fahasamihafana raketiny sy ny fampiroboroboana ny firenena Malagasy. Ilaina, araka izany, ny hamolavolan’ny Fanjakana teti-pitondrana mazava momba ny fampiasana ny teny ka hanomezany tombon-dahiny ny tenim-pirenena, indrindra amin’ny fananganana rafi-panabeazana mifototra amin’ny teny Malagasy ho teny enti-mampianatra. Azo atao, hizorana amin’izany, ny manatsoaka lesona avy amin’ny teti-pitondrana samihafa momba ny fampiasana ny teny narahina teto Madagasikara faha fanjakan’andriana ka hatramin’ny repoblika fahatelo mandalo amin’ny fanjanahan-tany sy repoblika roa voalohany.

    [EN] The Malagasy language is one and only one despite the existence of some dialects, whose differences are based more on scientific than ethnic criteria. This Unitarian feature does not hamper the promotion of isolects, nor does it prevent their use in everyday life. More particularly, in the field of education, in spite of the fixation of spelling when it comes to writing. Such is the cost of the Malagasy language’s unity in diversity. Unity of the Malagasy language as well as development of the Malagasy nation. In this line, it is necessary for the State to design a real language policy which gives priority to the national language, especially by setting up an educational system based on Malagasy as the medium of instruction. For this to be implemented, we should draw lessons from the different language policies in Madagascar since monarchy and until the third Republic, not forgetting colonization and the two first republics.

    Télécharger

© MESupReS 2009 - 2024. Mentions légales
(p) Secrétariat Général | Direction des Technologies de l'Information et de la Communication (DTIC)
Contact: dtic@mesupres.gov.mg - Tous droits réservés