Accueil > Documentations scientifiques > Revues archivées > Annales de l’Université de Madagascar - Lettres > volume 13, 2004 > Oralité et auto-enrichissement du malgache : aspects lexico-terminologiques


  • Oralité et auto-enrichissement du malgache : aspects lexico-terminologiques
    Annales de l’Université de Madagascar - Lettres, volume 13, 2004 pp:197 - 219

    Auteur(s) : Raharinirina Rabaovololona L.

    Auteur correspondant :

    Mots-clés : MALGACHE (LANGUE)/LANGUE STANDARD/LEXICOGRAPHIE/ TRADITION ORALE/LITTERATURE POPULAIRE/MADAGASCAR

    Résumé de l’article

    [FR] Une langue doit s’enrichir afin de répondre aux besoins des locuteurs affectés par l’arrivée incessante de nouvelles cultures. L’enrichissement du malgache peut se faire à travers l’exploitation de l\’oralité que constituent les traditions et littérature orales. L’exploitation de ces données nécessite la collaboration étroite des linguistes pour le traitement linguistique du corpus, des informaticiens pour le traitement automatique et celle de gens des Lettres pour l’archivage et la constitution d’une base de données.

    [MG] Tsy maintsy atao izay hanatevenana sy hampanankarena ny teny hahazoan’ny mpiteny mampiasa azy tsara, indrindra amin’izao fidiran’ny kolontsaina vaovao mibosesika tsy an-kiato izao. Ny fanatevenana ny teny malagasy dia azo atao amin’ny alalan’ny fitrandrahana ny am-bava ahitana an’ireo lovantsofina sy literatiora am-bava. Koa fiaraha-misalahy matotra no takian’ny fitrandrahana ireo zavatra fantatra momba ny am-bava ireo : ny mpahaiteny hiantsoroka ny fandinihana ny lafiny maha teny izany akora izany, ny mpahay informatika hisahana ny fikirakiràna mandeha ho azy amin’ny solosaina ary ny mpandala ny soratra kosa hiandraikitra ny fitahirizana azy ireny sy ny fananganana tahirin-toro.

    [EN] A language must self-enrich in order to meet the needs of its speakers who are subject to the constant flow of new cultures. Enrichment of Malagasy can be achieved through exploitation of oral literature, that is oral traditions and literatures. Exploitation of such data requires close collaboration between linguists for the linguistic processing of the corpus, computer scientists for automatic processing and of men and women of letters for the storage and database building.

    Télécharger

© MESupReS 2009 - 2024. Mentions légales
(p) Secrétariat Général | Direction des Technologies de l'Information et de la Communication (DTIC)
Contact: dtic@mesupres.gov.mg - Tous droits réservés